麻婆豆腐的做法英文版图,麻婆豆腐的做法英文简短

牵着乌龟去散步 广角镜 72 0
川菜是如何征服全世界吃货的?

购买前可以先私信咨询万娘娘相关课程详情。推出课程优惠活动,欢迎订阅学习

万娘娘精品课程推荐(直接点击链接即可进行了解)

中学必读世界名著朗读精选

跟Wanderer读英文经典

世界经典童话朗读精选

英文原版朗读:15篇成长必读经典

零基础英语朗读精选

简单慢速英语口语

跟Wanderer读英文经典

英语单词500个:领读课!

陪你读完英文世界名著

暴虐中学英语100句(必考句型)

暴虐高中英语100句(必考句型)

3小时,构建你的写作体系

人生必读的十首诗


食在中国,味在四川。如果你在国外,看到路边一家家川菜馆子人流不息,千万不要感到惊讶。川菜作为中国更具代表性的菜系,越来越受到国外食客的欢迎。那么川菜是如何征服全世界的吃货的呢?我们来看看《南华早报》的分析文章。

Many may remember the 1998 film Mulan, the tale of a young Chinese girl who pretends to be a man to take her ailing father’s place in the army.

很多人还记得1998年上映的迪士尼动画电影《花木兰》。在这个故事中,一名中国少女扮作男子替代她年迈体弱的父亲从军。

In a joint promotion for the original animated feature, McDonald’s released a condiment called SzeChuan sauce for a limited time.

在配合这部原版动画片的联合推广活动中,麦当劳限时推出了一款名为“川酱”的调味酱。

Hong Kong-born Kevin Pang, who was raised in the United States, remembers it well from his teenage days.

香港出生、美国长大的凯文·庞(音)对这款自己少年时代的调味酱记忆深刻。

“It tasted very much like American Chinese food, it was too sweet. The texture was very gloopy, very sticky, and I think it was a little bit too out there for an American audience. If you eat chicken nuggets, you have barbecue sauce, you have hot mustard, but you don’t have this vaguely Asian style sauce. It was a novelty,” recalls Pang.

他回忆说:“那个酱尝起来非常像美国的中餐,太甜了。特别黏稠。我认为它有些过于适应美国人的口味了。吃鸡块的时候,会涂烧烤酱、芥末酱,但你不会涂抹这种亚洲风格的酱。这是一个新鲜事物。”

Interest in the sauce soon dissipated and it was forgotten until 2017, when an episode of cartoon show Rick and Morty – which featured a mad scientist and his adventures with his grandson – mentioned the SzeChuan sauce.

人们很快对这款调味酱失去了兴趣并将它遗忘。直到2017年,动画片《瑞克和莫蒂》的其中一集提到了这款川酱。这部动画片讲的是一位疯狂的科学家带着孙子探险的故事。

Fans of Rick and Morty began demanding the return of SzeChuan sauce, and a few months later, McDonald’s announced it would be revived – but for one day only – on October 7, 2017.

《瑞克和莫蒂》的粉丝们开始要求重新供应川酱。几个月后,麦当劳宣布将在2017年10月7日再次限时供应川酱——但仅此一天。

However, on the day, the fast-food chain was completely unprepared for the onslaught of people who turned up to get their hands on the sweet, Asian-style sauce.

然而,当这一天到来时,麦当劳对于前来索要这款亚洲风味甜酱的人潮毫无准备。

Each McDonald’s only had two dozen packs of the sauce to give away, and customers who had queued for hours were very angry, shouting: “We want sauce!” At one outlet in Newark, in the American state of New Jersey, the police had to be called in to calm things down.

每家麦当劳门店只准备了20多包川酱,这让那些排队数小时的顾客非常生气。他们高喊:“我们要川酱!”美国新泽西州纽瓦克的一家门店不得不通过报警来平息事态。

Sachets of the sauce have appeared on eBay selling for up to $250 each.

这种小包装酱料在易趣网上的标价一度达到每包250美元(约合1720元人民币)。

However, the sauce created by McDonald’s lacks any authentic Sichuan flavor. Sadly for fans of the too-sweet McDonald’s sauce, there is no such thing as a generic “Sichuan sauce” in the Chinese province, says cook and food writer Fuchsia Dunlop.

然而,这款由麦当劳开发的酱料根本不是正宗的四川风味。英国厨师兼美食作家邓扶霞说,在中国四川省根本没有通称“川酱”的东西,这对麦当劳这款甜酱的粉丝们来说非常遗憾。

“A really good Sichuan meal is like a roller-coaster ride – you have spicy notes, sweet and sour notes, numbing and gentle flavors,” says the British cook who has been researching Chinese cuisine for 25 years. That’s a far cry from what McDonald’s was trying to emulate.

这位研究中国烹饪长达25年的英国厨师说:“一顿地道的川菜大餐就像是过山车——有辣,有酸甜,有麻,也有柔和的口感。”这与麦当劳试图模仿的东西大相径庭。

Sichuan cuisine is one of the eight great cuisines of China and is famous for its fiery dishes. But Dunlop says it’s a common misconception that the cuisine focuses only on heat.

川菜是中国八大菜系之一,以 *** 著称。但邓扶霞说,认为川菜只专注于 *** 是一种常见的误解。

“There’s the stereotype that it is all just fiery and hot, and of course Sichuanese love using chillies and Sichuan pepper (hua jiao) – with its lip tingling sensation – but that’s just one part of the story. Sichuan is about complex multilayered flavors,”she says.

她说:“有人认为川菜只有 *** ,这是一种刻板印象。当然,四川人喜欢使用辣椒和花椒——让你的唇齿发麻——但这只是一个方面。川菜有复杂的、多层次的味道。”

“The really interesting thing about Sichuan cuisine is its diversity of flavors. When I was studying to be a chef there, we learned 23 complex flavors. It is like French classic sauces, but with different balances of sweet, sour, spicy and tingly,” she says.

她说:“川菜真正有趣的地方在于它有多种味道。我在那里学习厨艺的时候,我们学到了23种复杂的味道。这就像法国的经典酱汁,只是甜、酸、辣、麻的比例各不相同。”

“Sichuan pepper is what makes Sichuan cuisine different from other spicy cuisines like Hunan, where they use a lot of chilli but don’t use ,” says Dunlop.

邓扶霞说:“花椒使川菜不同于其他以辣为特色的地方菜。比如,湘菜也使用大量辣椒,但不使用让舌头发麻的花椒。”

While Sichuan is one of the most popular regional cuisines in China, it only really caught on in the West 20 years ago, says Dunlop. “From the 1990s Sichuan food took off – you had all these people from all over China going to live in America and England and they wanted to eat their favorite food, which was Sichuan food.”

她说,尽管川菜是中国更受欢迎的地方菜系之一,但直到20年前,川菜才真正开始在西方流行起来。“从上世纪90年代起,四川美食开始受到欢迎——中国各地的人开始到美国和英国等地生活,他们希望吃到自己最喜欢的食品,也就是四川美食。”

Currently Sichuan hotpot is a hugely popular dish in China and the West, but Dunlop says dishes such as mapo tofu, gong bao chicken, and hui guo rou (twice-cooked pork) are all famous and express the techniques and flavors of Sichuan cooking.

目前,四川火锅在中国和西方都大受欢迎,但邓扶霞说,像麻婆豆腐、宫保鸡丁和回锅肉这样的菜肴同样有名,并且展现了川菜的烹饪技巧和味道。

In Hong Kong, a cultural and culinary crossroads of the East and West, chef Kenny Chan Kai-tak, 65, is keen on passing down how to cook Sichuan cuisine. The executive chef at Sichuan Lab in Wan Chai was born in Hong Kong to a family of chefs originally from Sichuan.

在香港这个东西方文化和饮食的交汇之地,65岁的厨师陈启德(音)热衷于传承川菜的做法。

He finds the fiery cuisine more difficult to learn how to cook because of the various combinations of chillies that can be used to elicit layers of spice.

他发现,辣味菜肴的烹饪更难学习,因为这些菜肴将各种辣椒进行不同的组合以产生多层次的味道。

“Sichuan cuisine allows your taste buds and the tip of your tongue to feel a ‘dancing sensation’. But not all Sichuan food is spicy – it can have surprisingly different kinds of spice, some that are mild, some that are extra hot, and their aroma can change depending on if they are cooked with meat or seafood. A spice that seems to be light in taste can have a very long, but strong aftertaste that hits you hard,” Chan says.

陈启德说:“川菜让你的味蕾和舌尖产生‘跳舞的感觉’。但不是所有的川菜都是辛辣的——它的味道多得惊人,有些是微辣,有些是超级辣,其味道会根据你是做肉菜还是海鲜而产生变化。有的调料看似口味清淡,但强烈的余味会给你带来回味长久且巨大的冲击。”

"Only one-third of Sichuan cuisine has spiciness in it. The reason why Sichuan food has varying levels of spice is because the province’s food is a mix of culinary styles, as immigrants from neighboring provinces brought different eating habits and cultures,” Chan says.

他还说:“只有三分之一的川菜是辣的。川菜之所以有各种各样的味道,是因为周边省份的移民带来了不同的饮食习惯和文化,因此它是不同地区烹饪风格的混合物。”

怎么向外国朋友吹爆中国菜?388道中国菜的英文翻译,安排

平时有机会跟外国朋友出去吃饭,让你介绍菜肴的时,会不会难以启齿呢,做为一个吃货怎么能不会呢?!


今天教你中国菜的英文说法,一起来学习吧。


Ⅰ.中国菜的英文名

1.北京烤鸭 roast Beijing duck
2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers
3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts
4.红烧鲤鱼 braised common carp
5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce
8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&black fungus
9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup
10.生炒肚片 saute fish maw slices
11.回锅肉 saute pork in hot sauce
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper
14.醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce
15.鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor
16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs


Ⅱ.面食与糕点 Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food

1.肉/鸡丝汤面 noodles in soup with pork/chicken
2.担担面 noodles with sesame paste&pea sprouts
3.龙须面 saute fine noodles with shredded chicken
4.炒米线 saute rice noodles with green bean sprouts
5.杂酱面 soy beans in minced meat&noodles
6.酸辣汤面 noodles in sour pungent soup
7.排骨面 soup noodles with pork rib
8.阳春面 noodles in superior soup
9.凉拌面 cool braised noodles
10.肉包 steamed meat dumpling
11.豆沙包 bean paste dumpling
12.水晶包 stuffde bread with lard&sugar
13.叉烧包 stuffed bread with roast pork
14.水煎包 lightly fried Chinese bread
15.花卷 twist
16小笼包 steamed *** all meat dumpling in basket
17.馄饨 ravioli;hun-tun
18.大饼 bannock
19.油条 twistde cruller
20.豆腐脑 beancurd jelly
21.茶叶蛋 egg boiled with salt&tea
22.八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures
23.葱油饼 green

24.黄桥烧饼 crisp short cakes
25.月饼 moon cake
26.酒酿 sweet ferment rice
27.麻花 fried dough twist
28.元宵 rice glue ball

【中式早点 】

烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺 Boiled dumplings
蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk

稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鸭肉面 Duck with noodles
鳝鱼面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle

鱼丸汤 Fish ball soup
贡丸汤 Meat ball soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
蛤蜊汤 Clams soup
牡蛎汤 Oyster soup
紫菜汤 Seaweed soup
酸辣汤 Sweet & sour soup
馄饨汤 Wonton soup
猪肠汤 Pork intestine soup
肉羹汤 Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup
爱玉 Vegetarian gelatin
糖葫芦 Tomatoes>长寿桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
双胞胎 Horse hooves

【点 心 】

牡蛎煎 Oyster omelet
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐 Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
虾片 Prawn cracker
虾球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls
碗糕 Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
红豆糕 Red bean cake
绿豆糕 Bean paste cake
糯米糕 Glutinous rice cakes
萝卜糕 Fried white radish patty
芋头糕 Taro cake
肉圆 Taiwanese Meatballs
水晶饺 Pyramid dumplings
肉丸 Rice-meat dumplings
豆干 Dried tofu

【冰 类 】

绵绵冰 Mein mein ice
麦角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
红豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八宝冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding


【果 汁 】

甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
杨桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice


【其 他 】

当归鸭 Angelica duck
槟榔 Betel nut
火锅 Hot pot
头盘餐前小品Appetizers
1.各式刺身拼Sashimi Platter
2.锅贴Pot Sticker
3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)
4.鸡沙律Chicken Salad
5.酥炸大虾Fried Prawns
6.酥炸生豪Fried Oysters
7.酥炸鲜鱿Fried Squid
8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish
9.五香牛展Special Beef
10.白云凤爪Chicken Leg
11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts
12.脆皮春卷Spring Rolls
13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork


【汤羹类Soup】

1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck
2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup
3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup
4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup
5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup
6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup
7.酸辣汤Hot & Sour Soup
8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup
9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup
10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup
11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup
12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green
13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup
14.三丝烩鱼肚Fish Soup
15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup
16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup

【龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab】

1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster
2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster
3.上汤焗龙虾Special Style Lobster
4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster
5.豉椒炒肉蟹Crab
6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab
7.椒盐蟹Spicy Salt Crab
8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

【虾鲜鱿贝类Seafood】

1.菜远虾球Shrimp with Tender Green
2.白灼中虾Boil Shrimp
3.点桃虾球Walnut Shrimp
4.油泡虾球Crystal Prawn
5.柠檬虾球Lemon Prawn
6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn
7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce
8.四川虾球Szechuan Shrimp
9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid
10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce
11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck
12.韭王花枝片Gold Chive Squid
13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid
14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce
15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid
16.碧绿炒带子Tender Green Scallop
17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop
18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce
19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion
20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce
21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce

【海鲜鱼类Seafood (Fish)】

1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod
2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce
3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce
4.清蒸龙利Flounder
5.清蒸海鲈Fomfret
6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish
7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce
8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green
9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod
10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce
11.油泡石斑球Crystal Rock Cod
12.川味石斑球Szechuan Rock Cod
13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone
14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod
15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable

【鸡鸭鸽Poultry】

1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)
2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon
3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce
4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)
5.北京片皮鸭Peking Duck
6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)
7.柠檬鸡球Lemon Chicken
8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken
9.咖喱鸡Curry Chicken
10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce
11.四川炒鸡球Szechuan Chicken
12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green
13.宫保鸡球Kung Pao Chicken
14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce
15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken
16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)
17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken
18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable
19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu

【猪牛肉类Meat】

1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs
5.京都骨Peking Spareribs
6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs
7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper
8.菜远炒牛肉Broccoli Beef
9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef
10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib
11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib
12.中式牛柳Chinese Style Beef
13.四川牛肉Szechuan Beef
14.干扁牛柳丝String Beef
15.柠檬牛肉Lemon beef
16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu

【煲仔类Clay Pot Style】

1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet
2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot
3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot
4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot
5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot
6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot
7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot

素菜类Vegetarian】

1.耗油冬菇Oyster Sauce Mushroom
2.什笙上素Bamboo Vegetable
3.红烧豆腐Fried Tofu
4.炒素丁Vegetable Roll
5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll
6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour
7.蒸山水豆腐Steam Tofu
8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green
9.炒杂菜Mixed Green Tender
10.清炒芥兰Chinese Green Tender
11.盐水菜心Salt Green Tender
12.干扁四季豆String Bean Western Style
13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender

【炒粉、面、饭Rice Plate】

1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle
2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle
3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice
4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice
5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice
6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice
7.厨师炒饭House Fried Rice
8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce
9.招牌炒面House Chow Mein
10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein
11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein
12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein
13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle
14.干烧伊面Teriyaki Noodle
15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup
16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun
17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun
18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)
19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)
20.上汤水饺Dumpling Soup
21.上汤云吞Won Ton soup
22.丝苗白饭Steam Rice

麻婆豆腐的做法英文版图,麻婆豆腐的做法英文简短-第1张图片-

【甜品Dessert】

1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup
2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest
3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup
4.椰汁西米露Coconut Tapioca
5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb

【厨师精选】

1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.京都骨Peking Spareribs
3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs
5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green
7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
8.柠檬牛肉Lemon Beef
9.四川牛肉Szechuan Beef
10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
11.柠檬鸡球Lemon Chicken
12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable
13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce
14.四川炒鸡球Szechuan Chicken
15.咖喱鸡球Curry Chicken
16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green
17.宫保鸡球Kung Pao Chicken
18.腰果鸡球Cashew Chicken
19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish
20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp
21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp
22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable
23.四川炒虾球Szechuan Shrimp
24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid
25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce
26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green
27.炒杂菜Mixed Vegetable

【特价小菜】

1.豆腐虾Tofu & Shrimps
2.白灼虾Boiled Prawns
3.椒盐虾Spicy Slat Prawns
4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns
5.滑蛋虾Prawns with Eggs
6.油泡虾Crystal Prawns
7.时菜虾Vegetable Prawns
8.四川虾Szechuan Prawns
9.茄汁虾Prawns with Ketchup
10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce
11.时菜斑球Vegetable Rock Cod
12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod
13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder
14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish
15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid
16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid
17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid
18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid
19.四川鸡Szechuan Chicken
20.宫保鸡Kung Pao Chicken
21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken
22.柠檬鸡Lemon Chicken
23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken
24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken
25.时菜鸡Vegetable & Chicken
26.咖喱鸡Curry Chicken
27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken
28.京都上肉排Peking Spareribs
29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs
30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork
31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs
32.时菜排骨Vegetable & Spareribs
33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
34.炸菜牛肉Pickled with Beef
35.蒙古牛肉Mongolian Beef
36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef
37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef
38.时菜牛肉Vegetable & Beef
39.豆腐牛肉Tofu and Beef
40.四川牛肉Szechuan Beef
41.柠檬牛肉Lemon Beef
42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs
43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot
44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot
45.海鲜煲Seafood in Clay Pot
46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot
47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket
48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot
49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot
50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot
51.蒸山水豆腐Steamed Tofu
52.红烧豆腐Braised Tofu
53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu
54.干烧四季豆Braised Green Bean
55.鱼香茄子Braised Egg plant
56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens
57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon
58.上汤芥菜胆Mustard Green
59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable
60.清炒时菜Sautéed Vegetable
61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli
62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli
63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms
64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable


【语法涨姿势】

西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、“回锅肉”(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、“糖醋排骨”(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:

中国菜的分类

Classifications of Chinese Cuisine


1. 八大菜系 Eight Famous Cuisines

鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)

川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)

粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)

闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)

苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)

浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)

湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)

徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)


2. 菜品分类 Types of Courses

凉菜类 Cold Dishes

热菜类 Hot Dishes

汤羹粥煲类 Soups, Congees and Casseroles

主食和小吃 Main Food and Snacks


西餐

Western Cuisine


开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads

汤类 Soups

副菜 Entrées

主菜 Main Courses

配菜 Side Dishes

甜点 Desserts


饮品

Drinks


一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages


1.国酒 Chinese Wines

2.洋酒 Imported Wines

白兰地与威士忌 Brandy and Whisky

金酒与朗姆酒 Gin and Rum

伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila

利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs

红酒 Red Wine


二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages


三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture


1. 中国茶文化 Chinese Tea Culture

2. 中国酒文化 Chinese Wine Culture


翻译原则


一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则


1.菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)+with+配料

如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts


2.菜肴的主料和配汁

主料 with /in+汤汁(Sauce)

如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce


二.以烹制 *** 为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴的做法和主料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)

如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus


2.菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料

如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas


3.菜肴的做法、主料和汤汁

做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁

如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce


三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感 + 主料

如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou

脆皮鸡 Crispy Chicken


2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料

如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley


四.以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

广东点心 Cantonese Dim Sum


2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+ 主辅料 + 人名/地名 + Style

如: 四川辣子鸡 Spicy Chicken, Sichuan Style

北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style


五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则


1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

如:饺子 Jiaozi

包子 Baozi

馒头 Mantou

花卷 Huajuan

烧麦 Shaomai


2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。

如:豆腐 Tofu

宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

馄饨 Wonton


3. 中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。

如:佛跳墙 Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth)

锅贴 Guotie (Pan-Fried Dumplings)

窝头 Wotou (Steamed Corn/Black Rice Bun)

蒸饺 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)

油条 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)

元宵 Yuanxiao (Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

驴打滚儿 Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)

豆汁儿 Douzhir (Fermented Bean Drink)

艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)


六.可数名词单复数使用原则


菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

如:蔬菜面 Noodles with Vegetables

葱爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion


七.介词in和with在汤汁、配料中的用法


1.如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce


2.如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

如:泡椒鸭丝 Shredded Duck with Pickled Peppers


八.酒类的译法原则


进口酒类的英文名称仍使用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,如果酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。


今天的菜单就报到这里了,还想要什么菜的英文名字?我们留言板见!

几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要留着备用

中国菜的英文名

1.北京烤鸭 roast Beijing duck
2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers
3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts
4.红烧鲤鱼 braised common carp
5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce
8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&black fungus
9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup
10.生炒肚片 saute fish maw slices
11.回锅肉 saute pork in hot sauce
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper
14.醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce
15.鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor
16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs


Ⅱ.面食与糕点 Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food

1.肉/鸡丝汤面 noodles in soup with pork/chicken
2.担担面 noodles with sesame paste&pea sprouts
3.龙须面 saute fine noodles with shredded chicken
4.炒米线 saute rice noodles with green bean sprouts
5.杂酱面 soy beans in minced meat&noodles
6.酸辣汤面 noodles in sour pungent soup
7.排骨面 soup noodles with pork rib
8.阳春面 noodles in superior soup
9.凉拌面 cool braised noodles
10.肉包 steamed meat dumpling
11.豆沙包 bean paste dumpling
12.水晶包 stuffde bread with lard&sugar
13.叉烧包 stuffed bread with roast pork
14.水煎包 lightly fried Chinese bread
15.花卷 twist
16小笼包 steamed *** all meat dumpling in basket
17.馄饨 ravioli;hun-tun
18.大饼 bannock
19.油条 twistde cruller
20.豆腐脑 beancurd jelly
21.茶叶蛋 egg boiled with salt&tea
22.八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures
23.葱油饼 green onion pie
24.黄桥烧饼 crisp short cakes
25.月饼 moon cake
26.酒酿 sweet ferment rice
27.麻花 fried dough twist
28.元宵 rice glue ball


【中式早点 】
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺 Boiled dumplings
蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg


豆浆 Soybean milk

稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee

馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鸭肉面 Duck with noodles
鳝鱼面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle


鱼丸汤 Fish ball soup

贡丸汤 Meat ball soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
蛤蜊汤 Clams soup
牡蛎汤 Oyster soup
紫菜汤 Seaweed soup
酸辣汤 Sweet & sour soup
馄饨汤 Wonton soup
猪肠汤 Pork intestine soup
肉羹汤 Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup

爱玉 Vegetarian gelatin
糖葫芦 Tomatoes on sticks
长寿桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
双胞胎 Horse hooves

【点 心 】
牡蛎煎 Oyster omelet
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐 Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
虾片 Prawn cracker
虾球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls
碗糕 Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
红豆糕 Red bean cake
绿豆糕 Bean paste cake
糯米糕 Glutinous rice cakes
萝卜糕 Fried white radish patty
芋头糕 Taro cake
肉圆 Taiwanese Meatballs
水晶饺 Pyramid dumplings
肉丸 Rice-meat dumplings
豆干 Dried tofu

【冰 类 】
绵绵冰 Mein mein ice
麦角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
红豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八宝冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding

【果 汁 】
甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
杨桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice

【其 他 】
当归鸭 Angelica duck
槟榔 Betel nut
火锅 Hot pot
头盘餐前小品Appetizers
1.各式刺身拼Sashimi Platter
2.锅贴Pot Sticker
3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)
4.鸡沙律Chicken Salad
5.酥炸大虾Fried Prawns
6.酥炸生豪Fried Oysters
7.酥炸鲜鱿Fried Squid
8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish
9.五香牛展Special Beef
10.白云凤爪Chicken Leg
11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts
12.脆皮春卷Spring Rolls
13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork


【汤羹类Soup】
1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck
2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup
3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup
4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup
5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup
6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup
7.酸辣汤Hot & Sour Soup
8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup
9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup
10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup
11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup
12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green
13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup
14.三丝烩鱼肚Fish Soup
15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup
16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup


【龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab】
1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster
2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster
3.上汤焗龙虾Special Style Lobster
4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster
5.豉椒炒肉蟹Crab
6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab
7.椒盐蟹Spicy Salt Crab
8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab


【虾鲜鱿贝类Seafood】
1.菜远虾球Shrimp with Tender Green
2.白灼中虾Boil Shrimp
3.点桃虾球Walnut Shrimp
4.油泡虾球Crystal Prawn
5.柠檬虾球Lemon Prawn
6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn
7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce
8.四川虾球Szechuan Shrimp
9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid
10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce
11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck
12.韭王花枝片Gold Chive Squid
13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid
14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce
15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid
16.碧绿炒带子Tender Green Scallop
17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop
18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce
19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion
20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce
21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce


【海鲜鱼类Seafood (Fish)】
1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod
2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce
3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce
4.清蒸龙利Flounder
5.清蒸海鲈Fomfret
6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish
7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce
8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green
9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod
10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce
11.油泡石斑球Crystal Rock Cod
12.川味石斑球Szechuan Rock Cod
13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone
14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod
15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable


【鸡鸭鸽Poultry】
1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)
2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon
3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce
4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)
5.北京片皮鸭Peking Duck
6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)
7.柠檬鸡球Lemon Chicken
8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken
9.咖喱鸡Curry Chicken
10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce
11.四川炒鸡球Szechuan Chicken
12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green
13.宫保鸡球Kung Pao Chicken
14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce
15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken
16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)
17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken
18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable
19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu


【猪牛肉类Meat】
1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs
5.京都骨Peking Spareribs
6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs
7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper
8.菜远炒牛肉Broccoli Beef
9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef
10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib
11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib
12.中式牛柳Chinese Style Beef
13.四川牛肉Szechuan Beef
14.干扁牛柳丝String Beef
15.柠檬牛肉Lemon beef
16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu


【煲仔类Clay Pot Style】
1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet
2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot
3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot
4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot
5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot
6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot
7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot

素菜类Vegetarian】
1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom
2.什笙上素Bamboo Vegetable
3.红烧豆腐Fried Tofu
4.炒素丁Vegetable Roll
5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll
6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour
7.蒸山水豆腐Steam Tofu
8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green
9.炒杂菜Mixed Green Tender
10.清炒芥兰Chinese Green Tender
11.盐水菜心Salt Green Tender
12.干扁四季豆String Bean Western Style
13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender


【炒粉、面、饭Rice Plate】
1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle
2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle
3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice
4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice
5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice
6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice
7.厨师炒饭House Fried Rice
8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce
9.招牌炒面House Chow Mein
10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein
11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein
12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein
13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle
14.干烧伊面Teriyaki Noodle
15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup
16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun
17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun
18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)
19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)
20.上汤水饺Dumpling Soup
21.上汤云吞Won Ton soup
22.丝苗白饭Steam Rice


【甜品Dessert】
1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup
2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest
3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup
4.椰汁西米露Coconut Tapioca
5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb


【厨师精选】
1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.京都骨Peking Spareribs
3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs
5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green
7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
8.柠檬牛肉Lemon Beef
9.四川牛肉Szechuan Beef
10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
11.柠檬鸡球Lemon Chicken
12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable
13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce
14.四川炒鸡球Szechuan Chicken
15.咖喱鸡球Curry Chicken
16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green
17.宫保鸡球Kung Pao Chicken
18.腰果鸡球Cashew Chicken
19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish
20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp
21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp
22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable
23.四川炒虾球Szechuan Shrimp
24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid
25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce
26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green
27.炒杂菜Mixed Vegetable

【特价小菜】
1.豆腐虾Tofu & Shrimps
2.白灼虾Boiled Prawns
3.椒盐虾Spicy Slat Prawns
4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns
5.滑蛋虾Prawns with Eggs
6.油泡虾Crystal Prawns
7.时菜虾Vegetable Prawns
8.四川虾Szechuan Prawns
9.茄汁虾Prawns with Ketchup
10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce
11.时菜斑球Vegetable Rock Cod
12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod
13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder
14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish
15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid
16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid
17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid
18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid
19.四川鸡Szechuan Chicken
20.宫保鸡Kung Pao Chicken
21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken
22.柠檬鸡Lemon Chicken
23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken
24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken
25.时菜鸡Vegetable & Chicken
26.咖喱鸡Curry Chicken
27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken
28.京都上肉排Peking Spareribs
29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs
30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork
31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs
32.时菜排骨Vegetable & Spareribs
33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
34.炸菜牛肉Pickled with Beef
35.蒙古牛肉Mongolian Beef
36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef
37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef
38.时菜牛肉Vegetable & Beef
39.豆腐牛肉Tofu and Beef
40.四川牛肉Szechuan Beef
41.柠檬牛肉Lemon Beef
42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs
43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot
44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot
45.海鲜煲Seafood in Clay Pot
46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot
47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket
48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot
49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot
50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot
51.蒸山水豆腐Steamed Tofu
52.红烧豆腐Braised Tofu
53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu
54.干烧四季豆Braised Green Bean
55.鱼香茄子Braised Egg plant
56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens
57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon
58.上汤芥菜胆Mustard Green
59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable
60.清炒时菜Sautéed Vegetable
61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli
62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli
63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms
64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable


【语法涨姿势】


西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、“回锅肉”(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、“糖醋排骨”(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:


中国菜的分类

Classifications of Chinese Cuisine


1. 八大菜系 Eight Famous Cuisines

鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)

川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)

粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)

闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)

苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)

浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)

湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)

徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)


2. 菜品分类 Types of Courses

凉菜类 Cold Dishes

热菜类 Hot Dishes

汤羹粥煲类 Soups, Congees and Casseroles

主食和小吃 Main Food and Snacks


西餐

Western Cuisine


开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads

汤类 Soups

副菜 Entrées

主菜 Main Courses

配菜 Side Dishes

甜点 Desserts


饮品

Drinks


一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages


1.国酒 Chinese Wines

2.洋酒 Imported Wines

白兰地与威士忌 Brandy and Whisky

金酒与朗姆酒 Gin and Rum

伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila

利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs

红酒 Red Wine


二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages


三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture


1. 中国茶文化 Chinese Tea Culture

2. 中国酒文化 Chinese Wine Culture


翻译原则


一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则


1.菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)+with+配料

如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts


2.菜肴的主料和配汁

主料 with /in+汤汁(Sauce)

如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce


二.以烹制 *** 为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴的做法和主料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)

如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus


2.菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料

如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas


3.菜肴的做法、主料和汤汁

做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁

如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce


三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感 + 主料

如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou

脆皮鸡 Crispy Chicken


2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料

如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley


四.以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则


1.菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

广东点心 Cantonese Dim Sum


2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+ 主辅料 + 人名/地名 + Style

如:四川辣子鸡 Spicy Chicken, Sichuan Style

北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style


五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则


1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

如:饺子 Jiaozi

包子 Baozi

馒头 Mantou

花卷 Huajuan

烧麦 Shaomai


2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。

如:豆腐 Tofu

宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

馄饨 Wonton


3. 中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。

如:佛跳墙 Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth)

锅贴 Guotie (Pan-Fried Dumplings)

窝头 Wotou (Steamed Corn/Black Rice Bun)

蒸饺 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)

油条 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)

元宵 Yuanxiao (Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

驴打滚儿 Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)

豆汁儿 Douzhir (Fermented Bean Drink)

艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)


六.可数名词单复数使用原则


菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

如:蔬菜面 Noodles with Vegetables

葱爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion


七.介词in和with在汤汁、配料中的用法


1.如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce


2.如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

如:泡椒鸭丝 Shredded Duck with Pickled Peppers


八.酒类的译法原则

进口酒类的英文名称仍使用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,如果酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。

流传百年的经典川菜-麻婆豆腐,第七代传人为你展示百年 *** 工艺

经典川菜·麻婆豆腐

陈麻婆豆腐,始创于清朝同治元年(1862年),开创于成都外北万福桥边,原名“陈兴盛饭铺”。店主陈春富早殁,小饭店便由老板娘经营,女老板面上微麻,人称陈麻婆,便戏之为"陈麻婆豆腐",饭铺因此冠为"陈麻婆豆腐店"。清朝末年,陈麻婆豆腐就被列为成都的著名食品。

2002年“麻婆豆腐”商标也尘埃落定,法院和工商局都一致裁定“麻婆豆腐”是属于“陈麻婆豆腐”的专属菜品商标,只有陈麻婆店才可以使用“麻婆豆腐”作为菜名,其他所有餐馆使用都属违法。只是后来陈麻婆店允许其他店 *** 麻婆豆腐这个菜名。

▲百年老店的时代变迁▲

·麻婆豆腐传承人首次曝光百年工艺·

赶紧动手学起来吧~

汪林才

中 华 老 字 号 · 陈 麻 婆 豆 腐

第 七 代 非 物 质 文 化 遗 产 传 承 人

所需食材

主料:豆腐 500克 / 牛肉末 100克

调料:盐 1.5克/郫县豆瓣酱 50克/辣椒面 1克/豆豉 10粒/酱油 25克/蒜泥 适量/高汤 400克/豌豆淀粉 75克/ 花椒面 1克/蒜苗 75克

具体用量 根据个人喜好添加

之一步:豆腐焯水

? 将豆腐洗净后切成四方丁,倒入烧水的锅中,煮使豆腐受之一次热,再加入酱油、少量食盐,豆腐变色后捞出豆腐备用。

第二步:炒牛肉绍子

? 锅里倒油,锅热后倒入牛肉绍子,炒至牛肉变酥和变色后,捞出牛肉末备用。

第三步:炒制底料

? 在锅里加入豆瓣酱、海椒面、豆豉炒匀,再加入适量蒜泥炒至发香,再在锅里加入适量高汤和炒好的牛肉绍子,炒匀。(注意:保持高汤只没过豆腐的百分之50)

第四步:豆腐入锅

? 在锅里加入切好的豆腐,保持豆腐的形状炒制的时候用勺的背面,不能太大力,在炒的过程中不能回勺,保持一个方向。

第五步:加入酱油、豌豆淀粉

? 在锅里加入少许酱油提色。豌豆淀粉加入两匙清水勾兑清芡,调成小火,水芡分三次少许加入锅中,小心翻炒。

第六步:收汁出锅

? 在起锅前加入切好的蒜苗,炒至亮油收汁后出锅装盘,再撒上花椒面即成。

开 饭

Q: 为什么麻婆豆腐要勾三道芡?

之一道芡:使味道更好的融入到豆腐里。

第二道芡:起更好的拉力作用。

第三道芡:使豆腐彻底粘合,不再吐水出来。

· 陈麻婆豆腐色泽红亮,豆腐形整不烂,一碗里面包含了乾坤:麻、辣、酥、香、鲜、嫩、整、烫 八种滋味。

· 麻辣豆腐,在川西坝子可以有很多改良和口感调和,但是“麻婆豆腐”是陈麻婆豆腐店专有的做法。虽然可能它不是你最喜爱的那一款口味,但它才是唯一的正宗的麻婆豆腐


大师的菜,家常的味

欢迎关注 @大师的菜 ,一起成为大厨吧~

@美食品鉴官 @吃在中国 @家常菜

@头条美食联盟 @头条美食

老外眼中的中国美食只是饺子?原来还有川菜,麻婆豆腐也在其中

四川美食—中国更受欢迎的川菜

四川省是全球公认的美食的发源地。川菜起源于中国西南地区,是中国使用最广泛的菜系之一。川菜以其多、广、厚的口味而著称,尤其是四川麻椒的风味,在菜品上讲究色、香、味、形,这在其他国家地区的食物中比较罕见。

四川菜的风味—辛辣

川菜对各种调味料使用比较广泛,每道菜都有不同的烹饪 *** ,俗话说:“一菜一味,百菜百味。”川菜以麻辣味、辛香味和咸鲜糖醋的口味而闻名。在大多数家庭和餐馆中,最普遍常用的香料由陈皮、山柰、八角、丁香、小茴香、桂皮、草果、白寇、豆蔻、香叶、沙仁等原料为主。

四川菜调味料

干辣椒,川菜中最常见的调味品之一。

川菜离不开四川花椒,麻椒,辣椒,豆瓣辣椒酱,葱,姜和大蒜等,这些都是必不可少的调味料,川菜辣椒主要分为干辣椒、辣椒粉和红油泡辣椒等,辣椒带出了菜肴强烈的四川风味。其他食材用料选料范围也比较广泛,从肉类的猪肉到牛肉等,鱼虾海鲜,各种时令蔬菜,豆腐等豆制品。

烹饪 ***

川菜的烹饪 *** 讲究复杂,根据每种食材所需的质地和口感而有所不同,烹饪 *** 包括有炒、煎、干烧、炸、熏、泡、炖、焖、烩、贴、爆等等30种之多。川菜大致由筵席菜、大众便餐菜、家常菜、三蒸九扣菜、风味小吃等五个大类组成。

外国人眼里四川最有名的菜

特色的菜融合了多种风味,是四川更受欢迎的也是较家常的菜式,不过这些家常菜名声也早已享誉中外。

1.麻婆豆腐

Mapo(/ maa-por /)麻婆豆腐是四川传统名菜,以辣椒和豆腐为基础,常撒有碎肉末,猪肉或牛肉都可, 调料包括豆瓣酱、辣椒面、花椒面和酱油等,成菜口味较重,以麻、辣、鲜、香、烫、嫩、软特点,将川菜麻辣风味的精髓展现的淋漓尽致。

2.宫保鸡丁

宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)英文菜名由广东话转变而来。宫保鸡丁选用鸡肉为主料,花生米、辣椒等辅料炸脆后烹制而成。明显的特点红而不辣、辣而不猛、香辣味浓、肉质滑脆。由于其入口鲜辣,鸡肉的鲜嫩配合花生的香脆,在西方,此菜比对应的麻婆豆腐更受欢迎。

3.夫妻肺片

由郭朝华、张田政夫妻创制的夫妻肺片,是用牛肉、牛舌头、牛心、牛肚切成薄片并用熟花生辣椒油调味而成,口味麻辣鲜香,是成都的一道传统冷菜,在海外的中餐馆是比较受热门的开胃冷菜。

4.四川火锅

四川的火锅以麻、辣、鲜、香著称,在四川这个人口较多天气潮湿的省份,和大多数美食一样,麻辣的火锅已成为四川和重庆两地的代表美食。

瓦罐上桌用火加热(现代可用电磁炉)罐中盛高汤,加以各种蔬菜,辣椒、花椒等,冰糖和料酒葱姜也不可少。围着瓦罐放着切好的生食,常用的肉、动物肾脏,鸡肉,牛肚,鹅肠,黄豆芽,蘑菇,鸭肉和海鲜蔬菜等等,说白了就是想加什么就加什么,老外会觉得太不可思议了。

四川和重庆最地道川菜餐厅

川菜名镇海内外,在世界很多地方也基本可以品尝到。然而,最正宗的四川美食仍然在中国成都和重庆最为地道。

陈麻坡

中文名称:陈麻婆川菜馆

地址:成都市青羊区青华街8-10号青羊区青华路8-10号

黄城老马

中文名称:皇城老妈

地址:成都市青羊区琴台路20号成都市青羊区琴台路20号

外坡桥火锅店

中文名称: 外婆桥酒菜作坊

地址:重庆市渝中区邹容路68号大都会广场7楼重庆市渝中区邹容路68号大都会广场7楼

美食不分国界,佳肴始终在路上,口味不同心相同。原创不易,请大家??支持??关注!

刀削/杂酱/烩面、红烧肉这些美食的英语单词你会说吗?

传统美食


面食


挂面

packaged noodles

拉面

hand-pulled noodles

方便面

instant noodles

馄饨面

wonton & noodles

刀削面

sliced noodles

麻辣面

spicy hot noodles

麻酱面

sesame paste noodles

鳝鱼面

eel noodles

乌龙面

seafood noodles

意大利式细面条

spaghetti

肉丝面

noodles with shredded meat

主食


米饭

rice

焖饭

cooked rice

蒸饭

steamed rice

煮饭

boiled rice

烩饭

stewed rice

炒饭

fried rice

锅巴

rice crust

馒头

steamed bun

花卷

steamed twisted roll

蒸饼

steamed cake

发面饼

leavened pancake

烙饼

flapjack

薄饼

thin pancake

荷叶饼

lotus leaf shaped pancake

饼卷

pancake roll

葱花饼

green onion pancake

炒饼

fried shredded pancake

窝头

steamed corn bread

粽子

rice dumpling;zongzi

crusty pancake

烹饪方式


boil

roast

simmer

*** oke

marinate

steam

stir-fry

油炸

deep-fry

焖烧

braise

甜点


糖葫芦

Tomatoes on sticks

芝麻球

Glutinous rice sesame balls

麻花

Fried dough twist

豆花

Tofu pudding

月饼

Moon cake

春卷

Spring rolls

碗糕

Salty rice pudding

筒仔米糕

Rice tube pudding

红豆糕

Red bean cake

糯米糕

Glutinous rice cake

芋头糕

Taro cake

汤类


羊肉汤

Mutton soup

鸡汤

Chicken soup

鸡杂汤

Chicken giblets soup

蛋花汤

Egg & vegetable soup

蛤蛎汤

Clams soup

牡蛎汤

Oyster soup

干贝汤

Soup with dried scallops

紫菜汤

Seaweed soup

馄饨汤

Woton soup

肉羹汤

Pork thick soup

鱿鱼汤

Squid soup

面类


杂酱面

noodles with soybean paste

打卤面

noodles with gravy

烩面

stewed noodles

寿面

birthday noodles

炒面

fried noodles; Chow Mien

汤类


清汤

Thin soup

浓汤

Thick soup

肉丸汤

Fish ball soup

贡丸汤

Meat ball soup

骨头汤

Bone broth

牛肉汤

Beef soup

特色美食


红烧肉

Braised pork in brown sauce

宫保鸡丁

Kung Pao chicken

北京烤鸭

Peking duck

手抓羊肉

Boiled mutton

麻婆豆腐

Mapo tofu

鱼香肉丝

Yuxiang shredded pork

红烧狮子头

Braised pork ball in brown sauce

清蒸石斑鱼

Steamed grouper

西湖醋鱼

West Lake fish in sweet and sour sauce

四喜丸子

Braised pork balls in gravy

新疆切糕

Xinjiang nut cake

传统美食英语单词:馒头steamed bun ;花卷steamed twisted roll ;葱花饼green onion pancake ;打卤面noodles with gravy ;杂酱面noodles with soybean paste ;烩面stewed noodles ;炒面fried noodles; Chow Mien;刀削面sliced noodles。。。

midjourney应用:商业美食摄影篇

商业美食摄影生成基础公式:菜名或原料名称+装饰餐具+光线+颜色+拍摄角度+环境+布局+氛围

商业美食摄影是一个非常具有挑战性的领域,需要摄影师有很高的专业技能和经验。在拍摄过程中,往往需要在短时间内捕捉到美食的细节和美感,这对摄影师的专业水平和熟练度要求非常高。同时,由于时间紧、任务重,摄影师往往需要在拍摄前进行大量的准备工作,如选取更佳角度、安排合适的道具和餐具等等。而使用AI绘画则可以让摄影师在更短的时间内完成这些准备工作。

案例:

ai生成

关键词:

英文:Mapo Tofu: : 5 Oriental Food Photography:: 4 well-lit, sharp focus, high quality, artistic, unique, award-winning photos, natural light settings, Adobe Photoshop, perfect composition, attention to detail:: 3 Bright, Fuzzy, General

中文:麻婆豆腐::5东方美食摄影::4光线充足,对焦锐利,高质量,艺术性,独特,获奖照片,自然光线设置,Adobe Photoshop,完美构图,注重细节::3明亮,模糊,通用

ai生成

关键词:

英文:Avocado toast with avocados spread evenly over toast with garnishes and condiments, soft natural light to avoid overexposure of avocados, placed on rustic wooden boards with simple props such as knives and napkins, the green color of avocados contrasts with the neutral tones of bread and props

中文:牛油果吐司,牛油果均匀地铺在吐司上,上面有装饰和调味品,柔和的自然光避免牛油果过度曝光,放置在质朴的木板上,有一些简单的道具,如刀和餐巾,牛油果的绿色与面包和道具的中性色调形成对比

ai生成

关键词:

英文:Top view, minimalist style, Shrimp and grits on black *** ooth round plate, U.S. dish

中文:顶视图,极简风格,虾和粗燕麦粉在黑色光滑圆板,美国菜

AI绘画不仅可以用于创作,还可以帮助商业美食摄影师提高作品的质量和效率。同时,AI绘画可以提供更加丰富和个性化的素材,帮助摄影师更好地表达自己的创意和想法。

中国饮食文化的对外传播———谈谈中国式菜名的英译特色

对于人类而言,民以食为天。饮食文化自然是各种文化的重要组成部分。中华民族历史悠久,其饮食文化也是博大精深。伴随着我国日益走向国际化,我国的饮食文化也要走向世界 ,而中国菜便是饮食文化中重要的组成部分。因此,在对外报道中如何有效地传播我国饮食文化特别是中国菜文化已成为我国传播媒介的一个不可推卸的重任

但在中国餐饮业走向世界的同时,却没有在向世界人民传播中国文化,尤其是在国家的出口创汇过程中体现出真正的潜力。这归根结底在于菜名翻译并没有得到国际的认可。译者缺乏对异域的海外市场及受众文化、需求的了解和研究。没有把握菜名翻译的精髓。

一、中国菜名简介

1、中国菜烹饪手法

大体上讲,中国菜的基本烹饪 *** 分为:炒、爆炒、蒸、煎、炸、炖等,可分别用英语表示为stirfry, saute, steam, pan fry, deep fry, braise。 中国菜更大的魅力在于它的色(color)、香(scent)、味(taste)形(shape)。就形状而言,大体分为:片、丝、丁、丸等。可分别用英语表示为:slice,shred,dice, ball。另外,中国餐中主食大都以米饭(rice)或面条( noodle)为主,而通常不是西餐中的desert(点心)。

2、中国式菜名的文化内涵

中国菜的菜名体现着中国历史悠久的文化底蕴。其命名大致分直接命名和联想命名两种方式。

直接命名主要是相对于一些 *** *** 也比较简单的普通中国菜肴。通常这类菜肴的直接命名主要由4个部分组成:主要成分、辅助成分、加工食品的 *** 和烹饪食品的方式。

而联想命名常常出现在一些富有特色的菜肴。这类菜名往往借用人名、动物名、植物名、地名以及其它一些特殊名称,使其生动形象或是充满喜庆,充满了深厚的中国文化底蕴。

芙蓉鸡片

比如:"麻婆豆腐""龙虎斗""芙蓉鸡片""北京烤鸭""霸王别姬"等等。对于对外传播工作者而言,能否让外来的食客在享受饮食的同时,还可了解民族的历史、风情人物以及传统,得到文化上的满足是其对外传播成功与否的重要衡量标准。所以译者必须十分注重中国式菜名的英译,这是影响传播效果好坏的重要一环。

二、中、西方饮食文化差异

1、原料结构和种类的差异

中、西方饮食在菜肴取材和用料上存在着较大的差异性。中国菜肴取材宽泛,无以不致其极,基本上无所忌讳;西方菜肴的取材存在诸多忌讳,有人文的原因,也有历史的因素。两者取材的差异性导致跨文化交际下中国菜肴名称外译时的诸多难题,也必然要求经营者和译者共同努力,找出切实可行的变通之法,譬如,如何使用某些西方忌讳食材的替代品、避免翻译中的文化冲突等。

2、菜肴名称命名特征的差异

东西方的人们在语言风格特征、逻辑思维模式以及言语表达方式等上有着明显的差异,西方人要比东方人更加直截了当,东方人说话讲究艺术,注重画外音,所以西方菜肴命名中使用的词汇要比中国菜肴名称的用语更加朴实,简洁明了,信息的传达往往直奔菜肴的主题:材料和烹调 *** 。如Roasted Chicken (烧鸡)、Grilled Shrimp (烤虾)、Onion Soup French Style (法式洋葱汤)、Mashed Potato Soup (土豆羹)等。

法式洋葱汤

中国菜肴名称的语言风格特征,对比英语菜名的语言凤格特征,相对来说就要复杂多了。这在前文也有提到。中国的菜肴名称讲究音韵之美和意象美,用名简约,乃浓缩的语言形式,却蕴含着丰富的信息。

3、中西文化差异原因

由于中、西方人们所处地理位置和自然环境的差异,以畜牧文化和海洋文化为基础发展而成的西方社会文化必然与以农耕文化和陆地文化为基础构成的中国社会文化之间更多的是存在着诸如社会价值观念和饮食习惯等方面的差异,所以在翻译中国菜肴时,既要照顾到本国文化的传播及经济效益的实现,又要学会尊重译语受众的文化心理、历史选择和宗教信仰。

三、中国式菜名的英译原则

菜名的翻译本应该属于实用翻译的范畴,但由于中国菜的很多菜名蕴含着丰富的想象力,所以对于中国菜名的翻译还要加一些文学韵味。在对外传播中,对中国式菜名翻译应该主要遵循以下原则:

1、准确翻译,分类明细

任何翻译首要的原则应该是能准确翻译出原文,在对外传播中,对中式菜名的翻译尤其应该是这样。例如,一些人在翻译"饺子""馒头""粽子"等名称时,都借用dumping一词就不太准确,因为该词一般指圆形的、有馅的面团做成的食物。

人参炖鸡汤

也有人把"豆腐翻译成"bean cake ",同样这也是不准确的译法。再比如:在翻译"汤"时.也应该加以区别对待,并非所有"汤"都是"soup ",特别是清汤(往往不添加调料)更不能用soup。 比如在中国给孕妇滋补的"鸡汤"则应该翻译成chicken stock或 chicken both,而不是chicken soup,因为soup一词是指一道菜,往往是有调料的。

同时,很多用联想命名的菜名就更不能直接按照字面意思直译,例如"水晶宝"不可以译成crystal,最多也只能是用汉语拼音加解释的翻译办法翻译成shui-jing-bao(steamed bun stuffed with diced lard and sweet filling)。同样狮子头绝对不能简单翻译成"lion' s head ",而是应该在直译的基础上加上进一步的解释: lion's head-- pork meat ball。怪味鸡并不是味道很奇怪,不能翻译成"strange-flavored chicken"而是包含多种口味,正确译法是"multi-flavored chicken". 这样的例子举不胜举。

2、实用精简为主

与西餐菜名相比,中式菜名往往显得更加冗长和复杂。同时,中国菜做得精细、复杂,这就要求我们在翻译过程中,在确保真实准确的前提下,力求简明扼要,以适应外国客人的语言习惯

过桥米线

比如:在翻译"八宝粥"时,就没有必要把所谓的"八宝"全部列举出来,翻译成ba-bao-zhou (mixed congee with eight sweet seasonings)就可以了。"过桥面"可以翻译成Chinese styled spaghetti,回锅肉则可以译成twice cooked prok,虽然回锅肉中配菜不少,但没有必要一列举。 翻译全家福时也是如此,翻译成Happy Family-stewed assorted meat就可以了没有必要把这道菜中往往包含的虾腊肉、鸡肉、牛肉牡蛎等等一有翻译出来。

四、中国式菜名英译 *** 特色

1、直译法的翻译原则

所谓直译法,就是在翻译过程中按汉语菜名逐字逐句一对一的翻译成英文。这种 *** 比较简单。通过以下一些范例可以看到,这类翻译没有涉及文化内涵,而仅仅涉及 *** *** 或者口味,似乎比较容易成功地完成,如锅贴pot sticker。

2、音译法的翻译原则

在欧美餐馆中,中文菜单翻译英文最直接的 *** 就是"音译"。音译就是把菜品的中文名字用拼音写出来,这种 *** 简洁直接也很有特色。如英语中,豆腐更多的是用"TOFU"一词即可,这种 *** 已经在西方获得广泛的采用。

蒙古烤肉

对于人名地名音译,类似于音译法,但实际上却增加了更多的文化底蕴。像法国的奶酪、德国的香肠这些食品在外国餐厅的菜单上都注明了产地和风味,而且他们的这些地名即使出现在英文菜单上,也全都使用原文拼写。所以我们的"蒙古烤肉(Mongolian Barbecue)""东坡肉(Dongpo Pork)"等也可以参照这个写上这些特色地名人名的汉语拼音,顺便也给外国朋友们介绍蒙古的地理知识,这是中国诗人苏东坡所喜爱的食品等,这也可以增加进餐时的趣味话题和交流。

3、曲译法的翻译原则

翻译无定势。对菜名的翻译更是如此。中餐菜名中存在着一些非常诗意的元素,综合了中国历史戏曲、民俗等方面的内容,用英文实在无法直接体现其复杂的内涵,于是只好用所采用的食材等来予以替代。这种 *** 称为曲泽法。

例如烹饪 *** +主料的有"煎混沌"——pan - fried wonton,"醉酒鸡"——liquor-soaked chicken。主料+ in\with +配料或调料的有:蟹粉豆腐——crab meat in tofu soup,翡翠虾仁——Shelled shrimps with peas。原料+in+食器烹饪或装盛器皿的有:沙锅鱼头(Fish Head in Casserole),毛肚火锅(Ox Tripe in Hot Pot)。还有主料+形状,例如松鼠黄鱼(yellow croaker shaped like a squirrel)等。

蟹粉豆腐

以上几种"模式"与其说归纳了中式菜名翻译的几个版本,还不如说是为中式样菜名翻译提供了一种思路而已。在物质生活极为丰富的今天,中国的菜肴也在不断推陈出新,其翻译绝对不是能用儿个固定格式所能概括的。但是学会灵活运用各种翻译技巧、掌握菜名的翻译规律,相信对我们的对外传播是大有裨益的。

五、总结

中国的美食在对外传播过程中,离不开富含美辞美意的译名。正如费孝通先生所提的"各美其美,美人之美"的原则一样,在中国菜肴名称的对外翻译中,应该尽量将本民族的优秀文化通过译文向外传播和介绍。

如此一来, 可以让更多的译名受众在品尝中国美食的同时减少语言异化的音译所带去的文化阻隔,记住中国菜肴名称,通过不断在不同语境中的接触逐渐领会其真谛,从而使中国餐饮的世界传播之路更加顺畅,达到使得菜肴名称中所蕴含的丰富中华文化得以在译语文化中的顺利移植或传播。

参考文献:

1、《跨文化交际理论下的中国菜名英译研究》

国宝菜麻婆豆腐的由来及 *** ***


学习川菜文化,分享 *** ***

这一期,小编带大家走进国宝菜——麻婆豆腐!



我在学习川菜文化的过程中,把川味名菜的起源分为两种,一种是达官贵人研发的经典菜品,一种是老百姓生活中流传出来的美味佳肴,然而这道麻婆豆腐,却是两者的结合。

麻婆豆腐起源

我们都知道,麻婆豆腐起源于清同治元年,这里我想更详细的去讲解,此次讲解绝对比您在网上搜索的各种答案都要专业。

麻婆豆腐的传承和传名,离不开一位叫做关正兴的人。

1860年,英法联军入侵中华,攻占天津后,随即攻入北京,咸丰皇帝从圆明园仓皇出逃。1861年在惊吓中病死于热河行宫。与北方遭遇的浩劫相比,西南蜀地却是一片乐土,于是,清 *** 的很多官员纷纷迁往成都。

关正兴就是在这个时候随八旗官员入川的,眼见四川社会安定,成都日渐繁荣,都思量着北方大概是回不去了,他便打定主意,决定在成都发展。

当时的他只有35岁,身强体健走南闯北,见识多广又厨艺精湛的他,早就不甘一辈子沦官厨和私厨。

他看好成都的宴食包席之风(就是现在的包席、大锅饭),于是便决心在这里一展身手。于是他便辞掉了官职,准备下海闯荡。

当时老成都皇城坝(天府广场),只有一家出名的宴席馆,但已经满足不了全国各地而来的官员口味,关正兴看准商机,毅然出手。根据当时官场需求和朋友的建议,他做了一家南北兼容、古风新派、独具特色、品味高雅的包席馆。

他打败了这家老派宴席馆,独揽了成都官场、商界、文化名流等高级宴席。但偏偏就是在他风头正盛的时候,老百姓却说他输给了一个婆娘。

这个婆娘,就是麻婆豆腐的创始人——温巧巧。

在关正兴创业初期,正好也有一对农民夫妇进城谋生,发现万福桥(今成都金牛区万福桥)人流涌动,是个创业的好地方。

没钱没技术的他们,就在桥头租了一个茅草屋,卖一些家常便饭。

这对夫妇,男的叫陈春福,女的叫温巧巧,当时他们店铺的旁边,有一家王姓豆腐店,那家店的豆腐十分嫩,很有特色。

条路上,经常有一些挑着猪肉来卖的小商贩,路过的时候,都会在饭铺里歇一歇脚(当时的成都天府广场附近,城墙推到之后的现代人没啥子概念,好多从乡下来卖猪肉的,进城的时候可能已经走了十几公里路)

这些人,包括挑粮油担子的人,卖完回家之前都会到这个陈家夫妇的店里来,大家打个平伙。卖猪肉的人就会将油篓倒立,让里面的余油滴出来(也不浪费),再从隔壁王豆腐那里买两块廉价的豆腐,一起交给老板娘代烧(陈春福早亡,这时候只有温巧巧一个人支撑店铺)

温巧巧知道,下苦力的人口味很重,偏好麻辣鲜,于是她就用自制的粗辣椒面,加上花椒豆豉来烹饪豆腐,有时猪肉贩子剩一点瘦肉,也会交给给她一起煮了(那时候肥肉值钱,瘦肉反而没人要)

在猪油的影响下,这道菜麻辣鲜香,又热又烫,挑夫和商人们吃起来十分下饭,可谓是解馋解饱又解劳。

就这样,温巧巧具有“麻、辣、鲜、香、酥、嫩、烫、整”的豆腐,一传十传百。古时候人嫁鸡随鸡嫁狗随狗,又加上陈春福脸上有麻子,生前人称陈麻子,这道菜就被人称作为麻婆豆腐。

这道菜的出现,其实和关正兴没有任何关系,因为大家的客户群体根本不一样。但关正兴有他的独特眼光,他带着自家的厨子亲自去学习这道菜,后来在他的“正兴园”中将这道菜加以改变,通过官场关系和社会名流的传播,最后让这道“麻婆豆腐”成为了他的招牌菜,也就这样将“麻婆豆腐”推广全国!


*** ***

之前在 *** 回锅肉的文章当中,也有很多人质疑,小编认为,希望大家提供不同的意见,大家相互交流学习。

现在将小编结合现代饮食操作工艺将麻婆豆腐的做法总结如下,希望大家取长补短,多提建议:

1、牛肉末下锅翻炒,加酱油给底味,一半早起,一半炒酥;

2、蒜苗切1厘米的段(夏天才有蒜苗,冬季蒜苗不推荐用),豆腐切1.5厘米的块,选用嫩豆腐;

3、豆腐冷水下锅,给盐和酱油,水开后连水倒入盆中,保持他的温度;

4、锅中下油,江湖菜盛行的今天,在菜籽油和猪油的基础上,可加一些牛油。下豆瓣炒酥,再下豆豉,接着高温下辣椒面(辣椒面的选用,现在精致做法基本选用刀口辣椒),接着蒜末姜末,翻炒后加高汤;

5、锅中汤汁熬煮片刻,下豆腐推制,就到了三次勾芡的环节。之一次勾芡,目的锁味;第二次勾芡,加鸡精蒜苗;第三次勾芡比较重要,同时也比较随便,一般看汤汁浓稠度。其实影响不大,要看客户的口感而定。

6、起锅装入盘中,撒上花椒面(花椒面遇热变苦,用余温激发他),酥牛肉末盖在上面。


备注:必须体现“麻、辣、鲜、香、酥、嫩、烫、整”,花椒面是麻,辣椒面是辣,牛肉是鲜、豆瓣豆豉是香、豆瓣牛肉是酥、豆腐是嫩、牛油是烫、豆腐块不变形是整。


学习川菜文化,分享 *** *** 。我是川菜达人,下期再见!

正宗川菜-麻婆豆腐做法,最关键的是一学就会

By 悠悠小厨Z 【豆果美食官方认证达人】

用料
  • 嫩豆腐 400克
  • 猪肉馅 150克
  • 葱末姜末蒜末 适量
  • 豆瓣酱 1大勺
  • 花椒 1小把
  • 水淀粉 适量
  • 香葱末 少许
  • 海底捞麻辣香锅料 1包

做法步骤

1、热锅凉油放入肉馅,炒香,炒的干一点

2、豆腐切小块,葱洗净切成葱碎,蒜切片或者小块

3、准备调料,只需要这两种

4、炒香的肉馅加入海底捞麻辣香锅料一包,再加一半葱碎和蒜碎炒香,放入一勺豆瓣酱

5、加入一碗生命之水

6、放入豆腐

7、煮开,撒上剩下的蒜和葱碎,翻炒均匀

8、搭配米饭更香哦,超下饭

小贴士

麻辣香锅料和豆瓣酱都比较咸,盐不需要额外加,如果能吃甜可以加一点白糖提鲜,口感更好~

做菜好吃都有技巧,我的每道菜都有小妙招,大家搜索“豆果”可以直接查看我的菜谱!

喜欢这个食谱记得收藏、关注哦!欢迎在下方留言分享您对这道美食的建议。

标签: 英文 豆腐 做法 版图 麻婆

抱歉,评论功能暂时关闭!